Exílio
esse lugar sem nome.
Não se reconhece mais a paisagem
nem a semelhança com outro país.
Um outro estado,
mesmo artifício da luz filtrada pela janela.
Cidade em transito –
sitiada pelo conhecido rosto envelhecido da tarde.
Não há parâmetro para quem chega desapercebido pelo atlântico,
ou por um outro oceano desconhecido qualquer.
E aquela colina suspensa indicam os sonhos que se dissipam
sobre a noite,
como outra noite qualquer,
não fosse essa obtusa imagem.
…………………………………………………
Exilio
ese lugar sem nombre.
No se reconoce más el paisaje
ni semejanza com outro país.
Outro estado,
incluso um artificio de la luz filtrada pela
ventana.
Ciudade em tránsito –
sitiada por el desconocido rostro envejecido de la tarde.
No hay parámetro para quien llega desapercibido por el atlántico
o por cualquier outro océano.
Y aquella colina suspendida indica los sueños que se disipan
sobre la noche,
como outra noche qualquiera
si no fuera obtuso ese extraño espejismo.
Tradução: Leo de Soulas